198. И декламировать – о декламации как ораторском упражнении см.: «О грамматиках и риторах».
199. Обычай публичных авторских чтений был введен в Риме в годы II триумвирата Азинием Поллионом и был распространен во все времена империи.
200. Брут написал свое сочинение о Катоне в опровержение «Антикатона» Цезаря (см.: Юл. 56).
201. На эту автобиографию Августа Светоний ссылается в гл. 2 и 74.
202. Из эпиграмм Августа сохранилась одна, непристойного содержания (цитируется Марциалом. XI. 20).
203. Аякс – герой троянской войны, персонаж трагедии Софокла, убил себя, бросившись на меч; губкой же стирали поэты неудачные места в своих рукописях.
204. Повторял союзы (например, et и aut) – повторение, действительно, заметно в «Деяниях» Августа и едва ли не оттуда воспринято Светонием в собственный стиль.
205. Любители манерности, cacozelia – в риторике этим словом обозначался стилистический порок – доведение стилистических красот до абсурда. К таким писателям принадлежал и Меценат, ученик неотериков. О стиле Тиберия см.: Тиб. 70, об архаизме Саллюстия – Гр. 15.
206. Азиатские (азианские) риторы отличались многословием и пышностью стиля; Плутарх (Антоний. 2) говорит об Антонии, что его стиль речи и его образ жизни одинаково были азиатскими.
207. В греческие календы, т.е. никогда (пословица): календы – первый день месяца в римском календаре, когда производились долговые платежи; в греческом же времяисчислении понятие «календы» не употреблялось.
208. Перечисленные здесь особенности языка Августа – это по большей части вульгаризмы и диалектизмы вместо литературных выражений; перевод здесь, разумеется, может быть только условным, хотя и Алексеевым и Кончаловским найдены многие удачные русские параллели.
209. «Они есть…» – в подлиннике: simus pro sumus et domos gemtivo casu singularis pro domuos.
210. А. Штар замечает, что по августовскому правилу (без переносов – каждая строка заканчивается полным словом) было напечатано целое издание Светония, выпущенное Ш. Патэном в Базеле в 1671 г.
211. Текст испорчен: некоторые читают «со Сфером и Ареем», вводя, таким образом, в текст имя Сфера, наставника-вольноотпущенника Августа.
212. Древняя комедия – аттическая комедия V в. до н.э. (Кратин, Аристофан, Эвполид).
213. «О порядке домостроения» при Августе упоминает Страбон (V. 3. 7): Август запретил строить дома по большим дорогам более 70 футов высотой.
214. Литературные состязания – произнесение речей на заданные темы (среди которых хвалы императору, конечно, занимали не последнее место), были введены и дворцовой школе Веррием Флакком (Гр., 17), а затем, по-видимому, стали публичными и перешли под надзор преторов.
215. Плиний. 2. 56. 146: «(Молния) не поражает листву лавра и никогда не проникает в землю глубже, чем на пять футов; поэтому люди робкие считают надежнейшим укрытием глубокие погреба, а также палатки из тюленьих шкур: дело в том, что из всех морских животных только тюленя не поражает молния, как из птиц – орла, который поэтому и считается носителем перунов».
216. Уже говорили – в гл. 29.
217. Вещему сну своего друга – врача Артория.
218. Просил у народа подаяния – известное средство отвратить месть судьбы.
219. Водоем (compluvium), посвященный богам Пенатам, находился в атрии римского дома, под световым отверстием в крыше.
220. Нундины – базарный день в девятидневной римской неделе, ноны – 7 или 9 число каждого месяца; начало этого слова совпадает со словом non – «нет».
221. Посвящение в элевсинские мистерии Деметры (Цереры) было принято Августом в 30 г. до н.э.
222. По Диону (51, 16), в ответ на приглашение посмотреть на Аписа Август сказал: «Я почитаю богов, а не быков».
223. В казначейство – см.: Юл. 28.
224. Разошлись по домам – чтение по конъектуре Гревия: domum irent вместо dormirent.
225. Чудо с лягушками напоминает чудо Геракла, который навсегда заставил замолчать цикад близ Регия (Диодор. IV. 22. 5); чудо с орлом предвещало царскую власть и Тарквинию Древнему (Ливий. I. 34).
226. Изображенье богини Ромы – перевод по параллельному месту у Диона (45. 2). Светоний пишет signum rei publicae, что некоторые комментаторы переводят, не в меру модернизируя, как «государственная печать».
227. Голубиные гнезда были посвящены Венере, прародительнице рода Юлиев.
228. В созвездии Козерога солнце стоит не в сентябре, когда Август был рожден, а в декабре, когда он был зачат, – ошибка Светония.
229. При Филиппах – текст испорчен, перевод по чтению Салмазия.
230. Удачник, по-греч. «Евтих»; Победитель – «Никон».
231. Агриппа, по-видимому, был строителем этого храма и написал свое имя на фасаде.
232. Пятилетние жертвоприношения сопровождались молитвами о благе римского государства на следующее пятилетие и обетами за исполнение этих молитв.
233. В Иллирик Тиберий направлялся для наведения порядка после восстания 6-9 гг.
234. Астура – город приблизительно в трети пути от Остии до Неаполя.
235. Путеолы были хлебной гаванью Италии, и корабли из хлебного Египта были там обычными гостями.
236. Эфебами у греков назывались юноши 18-20 лет, проходившие военную подготовку; остров Капри был издавна колонизован греками, и этот греческий обычай оставался там в ходу.
237. Конец параграфа испорчен, перевод по дополнению Мюллера.
238. Апрагополь, «город бездельников» – «Праздноград», удачно переводит Алексеев.
239. Толпится народ с факелами – собираться на могиле в годовщину смерти было обычаем.
240. Фрасилл был астрологом; Август смеется над тем, что он не смог разгадать нехитрой шутки.